Skip to content

Servicios

Traducción & adaptación

Creamos textos originales a partir de las partituras para canto y piano, con el foco siempre puesto en la música. Golpes de humor, revelaciones dramáticas… Cada detalle, a su debido tiempo.

Todo el proceso comienza por el estudio de la obra y el diálogo con la puesta en escena y la versión musical, para obtener así un pautado perfecto que distribuya texto y ritmo de manera equilibrada.

Proponemos textos originales y ceñidos a la producción, siempre a partir de traducciones propias o cuidadas adaptaciones para cada proyecto.

Descubre el repertorio >

Realización en directo

Para garantizar una ejecución adecuada y precisa, asistimos a los ensayos de escena y musicales para familiarizarnos con la versión musical y escénica propuesta; ajustamos el sobretitulado a la interpretación de cantantes y músicos; y ensayamos los pases como un componente más de la compañía.

Descubre cómo trabajamos >

Asesoramiento & formación

Además del primer curso de Iniciación al sobretitulado de ópera, zarzuela y teatro musical en habla hispana (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción—Universidad de Cádiz, Sevilla, 2015), ofrecemos servicios de asesoría y formación a teatros, profesionales y compañías para la implantación del sobretitulado ideal para cada circunstancia.

Descubre nuestra labor docente >

Utiliza el formulario para saber más: