<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>¡Bah! &#187; Literatura europea</title>
	<atom:link href="http://www.alejandrocarantonna.es/tag/literatura-europea/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.alejandrocarantonna.es</link>
	<description>El irreductible blog diario</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 09:15:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Brañaganda</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/12/11/branaganda/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/12/11/branaganda/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Dec 2011 08:50:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Críticas]]></category>
		<category><![CDATA[David Monteagudo]]></category>
		<category><![CDATA[Editorial Acantilado]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura española]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XXI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/?p=2017</guid>
		<description><![CDATA[Un libro correcto, pero navegando entre dos aguas sin destino claro.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.alejandrocarantonna.es/wp-content/uploads/NACA196.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-2018" title="Brañaganda" src="http://www.alejandrocarantonna.es/wp-content/uploads/NACA196.jpg" alt="" width="189" height="295" /></a>David Monteagudo se hizo conocido (para lo que es ser conocido en este mundillo) con <em>Fin</em>, una novela (que no he leído) que venía envuelta en ese halo del autor de vocación tardía, el que coge la pluma pasada la treintena.</p>
<p><a title="Últimas tardes con Teresa" href="http://www.alejandrocarantonna.es/2010/10/12/ultimas-tardes-con-teresa/" target="_blank">Juan Marsé</a> es, probablemente, el máximo representante de este grupo, y a la vista están los resultados: es posible ponerse a escribir tarde.<em></em></p>
<p><em>Brañaganda </em>invita a acordarse de que hay quien es capaz de contar mucho en poco y quien prefiere contar nada en mucho, con resultados espectaculares si sale bien. Monteagudo se queda aquí a medio camino entre ambas opciones: la idea es muy buena pero el desarrollo es insuficiente, y parece que justifica esta infusión narrativa por un subtexto rural, humano, intenso que no llega a domar del todo.</p>
<p>Parece que cuando el aterrador lobishome se va a convertir en el centro de la narración, ora por sus brutales actos, ora por el efecto que produce en los personajes, el autor se queda con el balón pegado a los pies, la portería vacía delante y los once jugadores del equipo contrario corriendo hacia él para quitársela sin esfuerzo.</p>
<p><span class="pullquote">El lector, como un hincha, le grita desde la grada, se tira de los pelos por impotencia y ve cómo se desvanece la posibilidad de gol</span>: las procelosas relaciones familiares y vecinales de <em>Brañaganda</em> están bien esbozadas pero les falta textura; la tensión sobre quién es el lobishome, sobre su existencia o no, desaparece al poco de plantearse; y, en cuanto a la atmósfera general, quizás a los detalles y giros argumentales les falte un conocimiento más íntimo del medio: en ocasiones, Monteagudo tropieza con la misma piedra que aquellos que escriben novela negra basándose no en lo que saben o creen saber, sino en lo que han visto por la tele.</p>
<p><em>Brañaganda</em> es una novela bien escrita, con un principio y un final (algo por lo que, hoy en día, podemos darnos con un canto en los dientes), pero que no pasa de ser anecdótica y adecuada para llevar en el tren. De ahí la decepción: comparte colección con Stefan Zweig, con Pessoa&#8230; Hay ligas, señores de Acantilado. Hay ligas.</p>
<p><em>Brañaganda</em></p>
<p>David Monteagudo</p>
<p>Barcelona, Acantilado, 2011</p>
<p>282 páginas</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/12/11/branaganda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dublinesca</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/02/23/dublinesca/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/02/23/dublinesca/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Feb 2011 16:59:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Críticas]]></category>
		<category><![CDATA[Dublinesca]]></category>
		<category><![CDATA[Enrique Vila-Matas]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura española]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XXI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/?p=1741</guid>
		<description><![CDATA[A veces acierta y a veces yerra. Con este libro, Vila-Matas da en el clavo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><strong><a href="http://www.alejandrocarantonna.es/wp-content/uploads/Dublinesca376.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1742" title="Dublinesca" src="http://www.alejandrocarantonna.es/wp-content/uploads/Dublinesca376-176x300.jpg" alt="" width="176" height="300" /></a>Dublinesca</strong></em></p>
<p>Enrique Vila-Matas</p>
<p>Seix-Barral, Barcelona: 2010</p>
<p>325 pp.</p>
<p>Ya me ha costado meterme a leer <em>Dublinesca</em>. No por nada &#8211;<em>París no se acaba nunca </em>es una de mis novelas favoritas&#8211;, pero es que hay dos cosas de Vila-Matas que no soporto: a ese segmento de sus lectores que abren sus libros como si fueran álbumes de fotos, buscando al siguiente referente que el magno Dios ha señalado con su dedo (alguno seguirá intentando leer <em>Ulysses</em> a estas alturas); y lo que escribe cuando se encuentra plenamente bien, o lo aparenta.</p>
<p>El Vila-Matas que más me gusta es el patético, el que está tan inmerso en esa parcelita literaria que resulta cómico, grotesco, muy gracioso. Ese es el que aflora en la primera mitad de <em>Dublinesca</em> y el que me seduce por la convicción de su prosa. Aquel dispuesto a enseñar sus miserias y obsesiones con tan poco pudor que se acaba por dudar de si lo está haciendo propósito (el reto, irónico, de la segunda mitad del libro).</p>
<p>Y no digo que sea patético en el sentido anglosajón, como algo negativo, sino decantándome por la acepción más nuestra: que es débil, frágil, «malo» pero tierno. Autores como Vila-Matas solo me resultan gratos cuando se deja la piel en la novela. Da igual que siempre hable de lo mismo, como Auster; importa menos aún que se ensimisme y se enfangue en determinados pasajes. La gracia es asistir no solo a lo que contiene la propia novela sino también, y sobre todo, a lo que vive tras ella. Ahí, en esa trastienda, es donde está el autor genial.</p>
<p>Todo lo demás es accesorio. Los libros que cita, la metaliteratura que exuda y demás devaneos son totalmente accesorios. Lo mejor es que ni lo sabe ni parece capaz de calcularlo; lo malo, es que sus novelas son una lotería: o son el gran acierto, o son el gran error. Eso sí, <em>Dublinesca</em> es todo acierto.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/02/23/dublinesca/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Helena o el mar del verano</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/02/15/helena-o-el-mar-del-verano/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/02/15/helena-o-el-mar-del-verano/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Feb 2011 07:58:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Críticas]]></category>
		<category><![CDATA[Acantilado]]></category>
		<category><![CDATA[Imprescindibles]]></category>
		<category><![CDATA[Julián Ayesta]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura asturiana]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura española]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/?p=1712</guid>
		<description><![CDATA[Para Ayesta, la cuestión es encontrar el propio sitio en el mundo. Desde el principio.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em><a href="http://www.alejandrocarantonna.es/wp-content/uploads/ACA0023.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-1713" title="Helenaoelmar" src="http://www.alejandrocarantonna.es/wp-content/uploads/ACA0023.jpg" alt="" width="189" height="304" /></a>Helena o el mar del verano</em></strong></p>
<p>Julián Ayesta</p>
<p>Acantilado: Barcelona, 2000 (ed. original de 1952)</p>
<p>87 páginas</p>
<p>¿Quién es Julián Ayesta y qué hacía en 1952 escribiendo cosas como «Conocía a todas las personas que habían muerto de una manera rara. Cientos y miles de Señoresdegijón y Señorasdegijón que habían sido degollados por ascensores o habían muerto electrocutados por tocar el timbre desde el baño o habían muerto de una pulmonía por no querer ponerse el jersey después de jugar al fútbol»?</p>
<p>Sin duda, la simple vocación poética del texto (en el sentido clásico del término), su amor por el entorno y que ese entorno sea Gijón ya son motivos suficientes para pasar una tarde agradable. Un rato con Helena y con ese protagonista que transpira autobiografía: podemos ir pasando por el verano, el invierno y luego otra vez el verano en apenas un par de horas.</p>
<p>Ni siquiera la trama o el desarrollo son importantes. Se van quedando pegadas las descripciones, que se acumulan hasta conformar un cuadro completo de los sentimientos. Es más, da la sensación de que lo redonda que es <em>Helena o el mar del verano</em> se debe, en gran medida, a que Ayesta ha hecho en la novela esa especie de incursión que el artista realiza en el cine adoptando un papel que se le parece mucho: el que se interpreta a sí mismo por una vez, pero con un tiempo de reflexión (emotiva, sobre todo) detrás tan grande que por fin saca todo lo que lleva años guardando.</p>
<p>Todo lo mejor: aquí conviven esas escenas que Marsé terminaría de pulir unos años más tarde, convive también la existencia religiosa tan aburrida para un chaval, y sobre todo se integra a la perfección el descubrimiento de la poesía, de la literatura, entrelazando fascinación con ensoñación propia. Sí, como si el pequeño Julián tuviera un futuro prometedor del que nunca más se supo.</p>
<p>Porque el regusto amargo final que Asturias tiene, el mismo que hace aflorar la mueca de incomodidad a veces pero en el que reside la gracia de la tierrina, se refleja en el relato como un nubarrón emocional que nunca se explicita pero que está ahí, empujando a todos y a cada uno de los habitantes de ese mundo a buscar su sitio: desde tener una familia convenientemente estructurada (y qué, queremos hacer guerras de almohadas) hasta hallar el propio sitio en el mundo. Sí, la cuestión es encontrarlo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/02/15/helena-o-el-mar-del-verano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Quién es el loco?</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/02/05/%c2%bfquien-es-el-loco/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/02/05/%c2%bfquien-es-el-loco/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Feb 2011 12:03:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Columnas y opinión]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexiones]]></category>
		<category><![CDATA[¿Cómo es posible?]]></category>
		<category><![CDATA[El Comercio]]></category>
		<category><![CDATA[Ferdinand de Céline]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura española]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura Francesa]]></category>
		<category><![CDATA[Negacionismo]]></category>
		<category><![CDATA[Políticamente incorrecto]]></category>
		<category><![CDATA[Suplemento Culturas]]></category>
		<category><![CDATA[Umberto Eco]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/?p=1709</guid>
		<description><![CDATA[Cuando un autor deja de ser un genio por lo que piensa; igual que empieza a vender como una bestia por lo que opina. No, no tiene sentido.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El dinero está para gastarlo. Y más, aún, cuando uno puede meterse en una librería y dejarse los cuartos en algo que quizás guste o quizás no, pero que quedará precioso en la estantería del salón por el simple volumen de su lomo.</p>
<p>El otro día, entre los vastos dominios de una vendelibros de las grandes, recordé la repentina decisión francesa de exiliar a Ferdinand de Céline de su patrimonio y, curioso, rebusqué en el rincón internacional alguna de sus obras para legitimar el no siempre fácil paso por caja.</p>
<p>Céline, de cuya muerte se cumplen 50 años el próximo 1 de julio, era nazi. Es un hecho, pertenecía a un equipo de pensadores o de escritores o de indeseables que nadie querrá recordar jamás, estuviera hoy del lado de los combativos pueblos árabes o del inefable Israel (¡menudo dilema!).</p>
<p>Y Céline también es un autor cuya lectura, en cuatro años de licenciatura profusamente bañados en la francofonía, solo han hablado profesores a los que recorría cierto sentimiento de transgresión por el simple hecho de pronunciar su nombre.</p>
<p>¿Por qué justamente él, padre de algunos de los renglones mejor escritos del siglo XX, merecerá quedar olvidado el próximo 1 de julio? ¿Por qué una de las firmas esenciales para entender un siglo que ya empieza a oler a caduco, a histórico, merece semejante paliza intelectual?</p>
<p>Pregunté a una de las dependientas dónde caía Céline, entonces, y solo acertó a decirme que no había nada en su lengua original y que sería necesario pedirlo, con un condicional así de grande («Habría que…»), como para disuadirme de que se lo encargara.</p>
<p>Había despertado el repentino recuerdo del de Courbevoie una charla, horas antes, sobre la alucinante crítica que ha padecido Umberto Eco con ‘El cementerio de Praga’, su última novela, por la mera construcción de personajes de calaña moral y socialmente reprobable.</p>
<p>En definitiva: Céline inexistente, nazi y despojado del francesismo que tan bien le sentaba; Eco, segundo en la lista de ventas. Ambos, pensando, creando y contando. Lo primero, a su manera; lo segundo, inapelablemente bien; lo tercero, magistralmente. Y ¿quién de los dos dicen que es el loco?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2011/02/05/%c2%bfquien-es-el-loco/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sobre el Goncourt</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/11/20/sobre-el-goncourt/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/11/20/sobre-el-goncourt/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Nov 2010 12:44:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Artículos]]></category>
		<category><![CDATA[Bah]]></category>
		<category><![CDATA[El Comercio]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura Francesa]]></category>
		<category><![CDATA[Michel Houellebecq]]></category>
		<category><![CDATA[Opinión]]></category>
		<category><![CDATA[Premio Goncourt]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XX]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XXI]]></category>
		<category><![CDATA[Suplemento Culturas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/?p=1515</guid>
		<description><![CDATA[Un par de palabras sobre el señor Houellebecq.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sólo podía ser él. El único hombre que se las apaña para salir en la portada de todas sus novelas fumando, tenía que ganar el premio Goncourt. Pero ¿qué ha hecho Michel Houellebecq por las letras? Varias cosas. Lo que aún nos preguntamos es si son buenas.</p>
<p>Me acerqué a él por primera vez con <em>Les particules élémentaires</em>, un libro desasosegante, raro, y bastante explícito, no nos engañemos, cuya portada le tenía –claro– a él como protagonista, con una bolsa de plástico y blandiendo un cigarrillo. No sé, en una primera lectura podría llegar a parecer que nos encontrábamos ante una especie de Medem (uf) o de Bigas Luna (uf, uf) literario (uf, uf, uf) francés (recontra uf).</p>
<p>Pero con el tiempo, abandonando un interés casi marrano por la reproducción; dejando de lado su amistad con Fernando Arrabal y la consiguiente tendencia hacia el mileniarismo chusco; obviando que se trate de uno de esos autores que despiertan frases en Wikipedia del tipo «el ‘fenómeno Houellebecq’, que provocó numerosos y apasionados debates»; e incluso olvidando el barniz científico que da un presunto giro inusitado a todas sus tramas, empecé a sentir, como tantos otros, que efectivamente se trata de uno de los mejores escritores que ha dado la madre Francia.</p>
<p>Le perdí levemente la pista cuando empezó a ser más importante su faceta de carnaza mediática que de escritor (algo) preocupado por lo que producía; cuando empezó a ser, en fin, objeto de sesudos seminarios de estudio (!). Cuando lo que había entre sus fotos fumando y la contra de sus libros, dejó de importar.</p>
<p>Ahora, que ha salido su nuevo libro, lo único de lo que se ha hablado ha sido de supuestos plagios de Wikipedia, para ese barniz científico que tan poco me interesó en su día. Eso sí, ahora, Houellebecq tiene un Goncourt. Y un lector menos, creo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/11/20/sobre-el-goncourt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El Pentateuco de Isaac</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/08/27/el-pentateuco-de-isaac/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/08/27/el-pentateuco-de-isaac/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Aug 2010 18:13:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bah]]></category>
		<category><![CDATA[Angel Wagenstein]]></category>
		<category><![CDATA[Imprescindibles]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Libros del Asteroide]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura búlgara]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Traducciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/?p=1282</guid>
		<description><![CDATA[Lo han vuelto a hacer: un libro inevitable.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.alejandrocarantonna.es/wp-content/uploads/57.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-1283" title="ElPentateucodeIsaac" src="http://www.alejandrocarantonna.es/wp-content/uploads/57.jpg" alt="" width="287" height="448" /></a>El Pentateuco de Isaac</em></p>
<p>Angel Wagenstein</p>
<p>Traducción de Liliana Tabákova</p>
<p>Barcelona: Libros del Asteroide, 2008</p>
<p>316 páginas</p>
<p>Lo han vuelto a hacer. El catálogo de Libros del Asteroide se nutre, una vez más, de uno de esos libros que marcan y refrescan al mismo tiempo: resfrescan por su agilidad, por su calidad y por una traducción brillante; marcan porque aportan algo nuevo y único.</p>
<p>En este caso, ese algo es la conciliación: <em>El Pentateuco de Isaac </em>nace en una cultura literaria alejadísima de la nuestra, con mucho de centroeuropeo y una pizca de occidentalidad. Lo que concilia, pues, es una estructura que nos es muy ajena pero al mismo tiempo accesible, es decir, toda una lección de literatura. <span id="more-1282"></span></p>
<p>Se trata de un libro que fluye con una facilidad pasmosa, un volumen breve pero de una intensidad brutal, por ser de los pocos que efectivamente logra tratar las burradas humanas cometidas en este nuestro continente a lo largo del siglo XX sin caer en lo facilón, en lo estereotípico y que, encima, arranca sonrisas sinceras, sin un ápice de condescendencia histórica o de empatía barata.</p>
<p>La maestría de Wagenstein reside, ante todo, en su economía de recursos: logra situar a su personaje en el centro del relato y utiliza su voz para narrar los acontecimientos de una forma que obnubila por su subjetividad, tan bien llevada que le permite ahorrarse descripciones superfluas e ir directo al grano.</p>
<p>Se nota y se agradece una mano versada en el arte de contar cosas, ya que, a pesar de tratarse de su primera incursión en las letras, Wagenstein hace notar desde la primera página de qué va su libro y su pluma no vacila ni un solo capítulo en el desarrollo de la trama.</p>
<p>Resulta curioso, igualmente &#8211;aunque esto requeriría otra entrada&#8211; cómo Libros del Asteroide confirma con cada libro una sensibilidad sutil pero palpable para encontrar un tono común, una forma en la escritura que une como hormigón todo su catálogo y garantiza, de esta forma, que más allá del tema tratado, de la estructura elegida, de la narración presentada cada párrafo, cada página, cada capítulo posee una pulcritud y una calidad seguras.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/08/27/el-pentateuco-de-isaac/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Historias de la Alcarama</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/08/03/historias-de-la-alcarama/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/08/03/historias-de-la-alcarama/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 22:17:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bah]]></category>
		<category><![CDATA[Abel Hernández]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura española]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Pueblos]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/?p=1238</guid>
		<description><![CDATA[Un libro pequeño, entrañable y delicioso.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.alejandrocarantonna.es/wp-content/uploads/Libro-abel.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1239" title="HistoriasdelaAlcarama" src="http://www.alejandrocarantonna.es/wp-content/uploads/Libro-abel-195x300.jpg" alt="" width="195" height="300" /></a>Historias de la Alcarama</em></p>
<p>Abel Hernández</p>
<p>Madrid: Gadir, 2008</p>
<p>240 páginas</p>
<p>Hay libros necesarios, como esos pequeños volúmenes que quizás pasan desapercibidos hoy, mañana, y pasado y que, de pronto, un alma inquieta por cómo era la vida en otro tiempo recupera. Es el encanto de España, de Europa incluso: que un habitante curioso de estas tierras decide escarbar en su pasado, en el de su lugar de origen y plasmarlo en un libro.</p>
<p>La relevancia del resultado es, ante todo, propia y personal, una especie de esfuerzo, como escribe Hernández en este libro dirigido a su hija Sara, por mantener la herencia que va pasando de generación en generación: puede parecer algo atávico que esta tradición tenga espacio en nuestras librerías y bibliotecas, pero es, ante todo, relevante.</p>
<p>Porque la voz de este periodista político carece del engolamiento de esos «viajes espirituales» con los que más de uno se ha cargado una crónica humilde y sincera de sus orígenes; es más, carecía de las ganas de escribirlo hasta que sus hijos le empujaron a hacerlo: de esta forma, Abel Hernández recoge cuarenta capítulos &#8211;cortos, muy cortos&#8211; historias de aquí y de allá, insertadas e hiladas en una estructura sólida, para ofrecer una descripción de doscientas y pico páginas de otro lugar, y de otro tiempo.</p>
<p>Es decir, este libro no sirve para revolucionar la literatura, ni para copar las listas de ventas, ni para marcar un antes y un después en la vida del lector; este libro sirve &#8211;como el pueblo que tan bien dibuja&#8211; para refugiarse y buscar silencio en mitad de los bulevares madrileños, por ejemplo.</p>
<p>También es, sin querer, una forma de dotar a quien quiera explorar el mundo rural sentimental o artísticamente: es un buen lienzo sobre el que empezar a pintar más cosas.</p>
<p>Esta es la gran muestra de honestidad que convierte un ejercicio que fácilmente podría pecar de pesado &#8211;repito: una descripción de doscientas y pico páginas&#8211; en un volumen entrañable y necesario: por una vez, aquello de «acompañar al autor en su camino» que tan bien queda en las traseras de los libros es enteramente cierto; y el trayecto es, encima, de lo más agradable.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/08/03/historias-de-la-alcarama/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Entrevistar a Maalouf</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/06/10/entrevistar-a-maalouf/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/06/10/entrevistar-a-maalouf/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 11:08:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Artículos]]></category>
		<category><![CDATA[Amin Maalouf]]></category>
		<category><![CDATA[El Comercio]]></category>
		<category><![CDATA[Entrevista]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura árabe]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura Francesa]]></category>
		<category><![CDATA[Premio Príncipe de Asturias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=1106</guid>
		<description><![CDATA[Un gustazo, y además de verdad.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Ayer llegué al periódico con intención de rellenar un simple artículo sobre Amin Maalouf cuando, de golpe, me puse al teléfono y estaba ahí. Ayer tuve el gustazo de entrevistar a Amin Maalouf: fue breve pero intenso. Ahí va la entrevista, publicada originalmente <a href="http://www.elcomerciodigital.com/v/20100610/cultura/tenemos-mundo-como-para-20100610.html" target="_blank">aquí</a>:</em></p>
<div id="story-texto">
<div>Amin Maalouf recibió ayer la noticia de que había ganado  el Premio Príncipe de Asturias de las Letras por toda una carrera  entregada a la literatura, una literatura arraigada en su mundo, pero  también en el nuestro. El escritor coge el teléfono en su casa de París  con la voz algo afectada por la emoción de un Príncipe de Asturias aún  fresco, pero tocada de un elegante acento francés de tintes arábigos.  Sus palabras, pausadas y profundas, echan un vistazo sobre el universo  que le rodea.</div>
<div><strong>-Ante todo, felicidades por el Premio, ¿cómo ha  recibido la noticia?</strong></div>
<div>-Para mí es un momento de enorme alegría; me siento muy  honrado. Se trata de un galardón prestigioso, que además me acerca a un  país muy importante para mí desde el principio de mi carrera literaria.  España siempre me ha servido de inspiración para mis personajes, y la he  visitado en varias ocasiones.</div>
<div><strong>-El jurado ha dicho de su obra que constituye un  «mosaico de lenguas, culturas y religiones». ¿Qué opina de esta  valoración?¿Es acertada?</strong></div>
<div>-En primer lugar, esas palabras me emocionan; en segundo  lugar, estoy totalmente de acuerdo. Vivimos en un mundo muy diverso, un  mundo que es, enteramente, un mosaico. Ese término en concreto es muy  pertinente, ya que lo importante no son tanto las piezas que lo componen  ni su posición como la manera en que conviven. Todos estamos obligados a  habitar este mundo con otras personas, y por eso es esencial encontrar  el equilibrio entre la suerte de cada cual y arreglar nuestros  problemas: vivimos tiempos difíciles en ese nivel&#8230;</div>
<div><strong>-Usted tiende a transmitir una visión del mundo  global, una concepción que deja de lado las fronteras puramente  políticas; no obstante, suele utilizar metáforas que tienen que ver con  el desierto, con oasis, con un paisaje muy particular. ¿Es el prisma a  través del cual mira a su alrededor?</strong></div>
<div>-Ahora mismo, lo que estoy es intranquilo. Intranquilo  cuando miro a ese mundo árabe al que se refiere: está atravesando su  momento más sombrío, en especial en lo tocante a las personas. Cada vez  que miro al Líbano, que es mi tierra, dudo mucho que la gente que vive  allí, que los libaneses, quieran vivir así.</div>
<div><strong>-¿Cómo es, entonces, ese paisaje ahora mismo?</strong></div>
<div>-El paisaje del mundo árabe es triste. Lo que veo es  gente que sueña con otro mundo.</div>
<div><strong>-No obstante, la perspectiva desde Francia, donde  usted reside, será muy diferente&#8230;</strong></div>
<div>-Sí, lo es: vivo en un país desarrollado, libre y soy un  apasionado absoluto de Europa: sin embargo, Francia es un país en el que  está creciendo el malestar, en el que surgen tensiones y desencuentros  constantemente y, cada vez, más acentuadas. En el ámbito europeo, la  perspectiva es similar: se percibe una dejadez preocupante ante las  elecciones, por ejemplo.</div>
<div><strong>-¿Qué solución propone?</strong></div>
<div>-Creo que la observación del mundo debe ser serena.  Tenemos que verlo tal cual es y, una vez hecho eso, reinventarlo. Y eso  es algo que sólo puede lograrse a través de la cultura, del arte y de  las letras.</div>
<div><strong>-Esa idea se refleja en su obra, está imbuida por  ella, pero ¿en qué medida considera que su propia producción tiene una  influencia en ese sentido? ¿Piensa que sus libros están cambiando el  mundo de alguna manera?</strong></div>
<div>-Creo que hay que ser muy modesto en ese aspecto, yo no  quiero pensar que mis libros estén cambiando nada. No puedo evitar estar  triste porque veo que el mundo avanza en un sentido que no es el que yo  esperaba y que las cosas no funcionan como yo querría, pero no puedo  hacer más que escribir, leer y escuchar y, luego, esperar que me lean y  me escuchen a mí.</div>
<div><strong>-¿No le resulta paradójico que entreguen este  galardón a un árabe que escribe novela histórica, justamente, en la  tierra que empezó la Reconquista?</strong></div>
<div>-(Ríe) No, para nada. Soy un enamorado de la Historia, y  soy de la opinión de que no se pueden observar hechos pretéritos desde  las preocupaciones y consideraciones del presente. Cada vez que visito  una mezquita cordobesa, o que contemplo la catedral en Santiago de  Compostela lo que siento es una gran admiración; y al mismo tiempo soy  consciente de que son edifcios construidos en momentos determinados y  por razones concretas. Lo que me fascina es que sean construcciones  realizadas por los hombres, y para los hombres.</div>
<div><strong>-Ni siquiera su editorial sabe en qué está  trabajando ahora mismo: ¿puede adelantarnos algo?</strong></div>
<div>-Nunca digo nada de mis libros a nadie hasta que los  tengo terminados. Sí puedo decir, sin embargo, que es una novela y que  tengo previsto acabarla a finales de este año. Hasta entonces, estaré  trabajando en ella: sólo interrumpiré el proceso en octubre para ir a  Oviedo a recoger el galardón; después, la terminaré.</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/06/10/entrevistar-a-maalouf/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Un libro «de mayores»</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/03/13/un-libro-%c2%abde-mayores%c2%bb/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/03/13/un-libro-%c2%abde-mayores%c2%bb/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 06:30:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Artículos]]></category>
		<category><![CDATA[Despedidas]]></category>
		<category><![CDATA[El Comercio]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura española]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Miguel Delibes]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=1034</guid>
		<description><![CDATA[Despidiendo a Delibes.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Siendo yo niño, niño, vi a alguien con un grueso libro, de esos que tienen «sólo texto, sin dibujos» y cuyo argumento es además difícil de explicar (una novela «de mayores») y quise leer algo parecido: las aventuras de Guillermo eran de lo más divertido, pero sentía la necesidad de tener entre las manos un volumen con la fotografía de un señor circunspecto en la cubierta. Me parecía lo más: eran montañas literarias de una densidad insoportable para mí, y admiraba a aquellos adultos que podían con ellas sin pestañear y encima las disfrutaban, mientras que yo daba cabezadas al tercer capítulo. El reto se tornó factible cuando en clase nos mandaron leer ‘El camino’: bullía solo, leí una página, dos, tres, ¡un momento! ¿Qué significa «membrudo»? Corrí al diccionario, lo averigüé y seguí.</p>
<p>No ocurren grandes cosas en la escritura de Delibes, no abunda el movimiento, pero al mismo tiempo las constantes descripciones no se están quietas: la apertura de ‘Las ratas’ contiene una violencia visceral durísima dentro de su anodina rutina. Mientras que nos transporta adonde quiere, tachona el texto con palabras desconocidas y acota, así, un espacio único, unos libros aleccionadores sin ser cargantes, que los currículos educativos nos enseñan a mirar con la reverencia del comentario de texto: «este», parecen decir, «es un gran libro». Pocas veces llegamos a creérnoslo del todo, pero de vez cuando salta esa chispa oculta al darle una segunda lectura en la intimidad, sin la presión de un examen, por puro placer: Delibes juega en esa liga.</p>
<p>Es de los pocos autores a los que se puede no coger manía después de que a uno se lo embuchen de pequeño, a destiempo: los cuadros que nos pinta rebosan una humanidad y una belleza que impactan entonces y que, años después, cuando ya estamos en condiciones de entender algo, sobrecogen en lo más hondo.</p>
<p>Tras de él quedan lecturas de todos los niveles, formas y sabores, en una producción tan extensa en el tiempo que se ha ido engarzando, poco a poco, con la vida de varias generaciones de españoles, siendo su Castilla un ingrediente fundamental de nuestro paisaje literario. Ahora, callado irremediablemente, ha llegado el momento de auparle a la categoría de «clásico». Sólo espero que, además de lograrlo, no deje de ser suyo el primer libro «de mayores» de muchos lectores más.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/03/13/un-libro-%c2%abde-mayores%c2%bb/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rock&#8217;n&#039;roll</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/03/10/rocknroll/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/03/10/rocknroll/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 09:49:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bah]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura anglosajona]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura británica]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Naves del Matadero]]></category>
		<category><![CDATA[Teatre Lliure]]></category>
		<category><![CDATA[Teatro]]></category>
		<category><![CDATA[Tom Stoppard]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=1029</guid>
		<description><![CDATA[Descubriendo a Tom Stoppard.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><strong>Rock&#8217;n'roll </strong></em>de Tom Stoppard</p>
<p>Naves del Matadero, Madrid</p>
<p>Toda la información <a href="http://www.teatrelliure.com/cas/programa/temp0809/01rock1.htm" target="_blank">aquí</a>.</p>
<p>Tom Stoppard era, hasta el sábado pasado, un dramaturgo de lo más desconocido para mí; pero resulta que no sólo es importante sino que, además, es guionista prolífico (y no menos reseñable). Con lo que vi entonces, y lo que leo ahora, no me cuesta confirmar la imagen mental del escritor de origen exótico reconvertido en autor perfectamente anglosajón, e inserto en su cultura y su forma de entender el arte a la perfección.</p>
<p>Eso, desde el minuto uno, es <em>Rock&#8217;n'roll</em>: un relato pseudohistórico a caballo entre Praga y Cambridge con una densidad ideológica e histórica detrás (no, lo siento, no estoy muy puesto en regímenes autoritarios en Checoslovaquia) que, por suerte, Stoppard sabe encauzar de manera que no resulte plomiza (otro escollo: 2 horas 50 minutos).</p>
<p>Los diálogos son ágiles y el espacio escénico está perfectamente aprovechado en el montaje de Teatre Lliure dirigido por Álex Rigola, con una presentación ambiciosa pero bien cuidada y en absoluto excesiva o grandilocuente. Los actores contribuyen a esta sensación, la traducción suena bastante natural, pero&#8230;</p>
<p>Pero. Hay un pero, y cuesta definir cuál es: existe un problema oculto en <em>Rock&#8217;n'Roll</em>, que reside quizás en el texto original, quizás en el español, quizás en la dirección, no lo sé &#8211;porque todo el mundo parece desempeñar su labor competentemente&#8211; que lastra en exceso la primera parte. Va gustando, camina, pero casi antes del descanso el espectador empieza a tener la sensación de que el ritmo se está enfangando y de que, de pronto, algo falla.</p>
<p>La sospecha se confirma con la segunda parte, mil veces más ágil, aguda y liviana que la primera, en una oposición bestial que sólo puede radicar en la obra original; no obstante, también cabe la posibilidad que, siendo el principio de la obra el de mayor contenido histórico-político, y tener un ambiente, un tono, un discurso teatral absolutamente distinto, a alguno de los responsables de la adaptación se les haya ido la mano.</p>
<p>Sin embargo, no me hagáis ningún caso e id a verla. En estos tiempos que corren, pillar un teatro de calidad medianamente decente, bien montado y que encima proporcione conversación al salir ya es todo un regalo. Y seguro que disfrutáis del <em>Rock&#8217;n'Roll</em> que le da título&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/03/10/rocknroll/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Debout les morts</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/02/17/debout-les-morts/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/02/17/debout-les-morts/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2010 09:39:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bah]]></category>
		<category><![CDATA[Fred Vargas]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura Francesa]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=995</guid>
		<description><![CDATA[Famosa, emocionante, inquietante, entretenida y... psché.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/wp-content/uploads/9782290351307.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-996" title="Debout-les-morts" src="http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/wp-content/uploads/9782290351307.jpg" alt="Debout-les-morts" width="400" height="647" /></a>Debout les morts</em></p>
<p>Fred Vargas</p>
<p>París: J&#8217;ai Lu (2000)</p>
<p>Ante todo, voy a intentar hablar de este libro sin reventarlo. Pero no prometo nada, así que si alguien tiene intención de leerlo, atención.</p>
<p>Fred Vargas se ha hecho un nombre a base de duro trabajo, de una bibliografía extensa y, no nos engañemos, de explotar el género más socorrido y uno de los más cómodos para cualquier narrador: el policíaco.</p>
<p>El <em>thirller</em>, de esta forma, no requiere más que de un final espectacular y, a partir de ahí, dar los pasos pertinentes hasta colocarse en el principio: un esquema perfectamente estructurado desde el minuto uno, sin meterse en berenjenales narrativos que requieran romperse las neuronas. Luego, sólo queda aplicar la pluma con el talento de cada cual y voilà: un auténtico <em>roman policier</em>.</p>
<p>El problema con Fred Vargas (es una señora con pseudónimo, por cierto) es que, si bien posee un talento enorme en ese segundo paso, el de escribir propiamente dicho, en su desarrollo de la trama hace gala de una cierta pereza que por momentos cabrea: giros cogidos con pinzas, diálogos forzados y ramalazos creativos, con escenas y detalles casi líricos, que poca cabida tienen en una novela policíaca, en la que el relato ha de ser fluido, voraz y directo.</p>
<p>Quiero decir que como novelista vale un potosí, y los personajes protagonistas están razonablemente bien dibujados; sin embargo, al elegir este género tan cómodo, el libro ha quedado bastante desequilibrado: un primer capítulo más que sugerente y un capítulo final típico pero eficaz; y una ristra de episodios de dudosa pertinencia en medio, llegando a hacernos pensar por momentos que en algún lugar del contrato ponía que había que pasar de las 250 páginas.</p>
<p>Ahora bien, que se lee rápido (esto empieza a parecerse a una reseña escolar) es innegable, y que la atención del lector está bien dirigida hacia los sospechosos en la resolución del crimen también, pero entre ese tufillo místico-histórico y algunas incongruencias en la investigación, a uno le dan más ganas de abrir un Sherlock Holmes, comérselo en 15 minutos y quedarse tan ancho. Gran novelista, sospechosa autora de <em>thrillers</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2010/02/17/debout-les-morts/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Memorias de un europeo. El mundo de ayer</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/10/28/memorias-de-un-europeo-el-mundo-de-ayer/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/10/28/memorias-de-un-europeo-el-mundo-de-ayer/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 12:32:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bah]]></category>
		<category><![CDATA[Imprescindibles]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura austriaca]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XX]]></category>
		<category><![CDATA[Stefan Zweig]]></category>
		<category><![CDATA[Traducciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=664</guid>
		<description><![CDATA[Y otra genialidad más, pero distinta.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/wp-content/uploads/ACA0044.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-665" title="Memorias de un europeo" src="http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/wp-content/uploads/ACA0044.jpg" alt="Memorias de un europeo" width="189" height="298" /></a>Memorias de un europeo. El mundo de ayer</em></p>
<p>Stefan Zweig</p>
<p>Barcelona, Acantilado, 2001</p>
<p>552 páginas</p>
<p>Puede parecer una banalidad decir que este libro es el más personal de Stefan Zweig tratándose de su autobiografía, pero quien lo haya leído entenderá que no es una afirmación evidente en absoluto.</p>
<p>Como ya mencionaba en el segundo <a href="http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=396" target="_blank">episodio del Podcast, </a>dedicado al autor, la primera particularidad de la narración se encuentra ya en el prefacio del libro, en el que advierte de su renuncia a contarnos su propia vida para rendirse al papel de espectador de uno de los momentos más sombríos del siglo XX europeo.</p>
<p>Primero, la felicidad de principios de siglo; luego, el mazazo de la Primera Guerra Mundial; después ese limbo en el que parecía que la situación se estabilizaba; finalmente, la explosión de la Segunda Gran Guerra y su (para él inevitable) retirada de un mundo que parecía repudiarle.</p>
<p>La vida y formación del escritor sólo sirve para enmarcar el contexto en el que se produjeron todos estos acontecimientos, y a pesar del empeño de Zweig en &#8220;quitarle hierro&#8221;, cualquier seguidor de su obra curioso por la trastienda de su creatividad encontrará también una dosis de lo que busca. El resultado es, en definitiva, apasionado y fluido, mucho menos desbastado que cualquier otro relato suyo (basta con observar la extensión de los párrafos y segmentos, menos purgados y depurados que en otras ocasiones) pero, por suerte, producido en un momento literario en el que ya se podía permitir sentarse ante el folio y dejarlo salir todo sin aburrir a las moscas.</p>
<p>Mención aparte merece la traducción: como viene siendo costumbre en Acantilado, se trata de un texto cuidado y pulcro, pero una observación atenta permite entrever la presencia de las cuatro manos que lo firman, quitándole en algunos pasajes la fluidez que le habría dado el trabajo de un único traductor.</p>
<p>Pero minucias aparte, la traducción salva con mucho más que dignididad un texto complicado, ensimismado y en algunos instantes amargamente sombrío tras el tono entusiasta y emocionado que es costumbre en Zweig. Al final, un libro indescriptible en su desarrollo —¿qué personalidad lo es?— y de emociones variopintas, encontradas, superpuestas y habitualmente intensas.</p>
<p>Inusual y necesario para entender un siglo que ya nos pilla algo lejos.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/10/28/memorias-de-un-europeo-el-mundo-de-ayer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Alineaciones perfectas</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/09/04/alineaciones-perfectas/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/09/04/alineaciones-perfectas/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Sep 2009 14:49:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bah]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura anglosajona]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura austriaca]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XX]]></category>
		<category><![CDATA[Stefan Zweig]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=631</guid>
		<description><![CDATA[A veces leer cuatro libros a la vez te da grandes alegrías.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tengo la manía, incurable pero deliciosa, de leer más de uno y más de dos libros al mismo tiempo: me cuesta profundamente concentrarme en uno solo, y absorbo mucho mejor los capítulos si voy alternando los de varias obras. Ahora mismo, la sinfonía está compuesta por cuatro volúmenes: <em>Rayuela</em>, de Cortázar; <em>Lo que arraiga en el hueso</em>, de Robertson Davies; <em>Memorias de un europeo</em>, de Stefan Zweig; y <em>L</em><em>ast of the Cold War Spies</em>, de Robert Service.</p>
<p>No me extenderé destapando el argumento de cada uno de ellos, pero baste decir que, excepto en el caso de Cortázar, se ha producido con los otros tres uno de los pequeños milagros que de vez en cuando produce la mencionada manía: resulta que los tres personajes en torno a los que orbitan han comenzado a traspasar sus respectivos libros para alinearse, proyectando la sombra de un personaje mucho más grande y complejo.</p>
<p>Lo realmente glorioso es que esta alineación no es buscada, en absoluto: nada haría pensar, salvo lo cronológico, que tres hombres de lugares tan distintos y extracciones tan variadas empezarían a cruzarse, a llevar vidas paralelas (y eso que uno de ellos es ficticio&#8230; creo) e incluso a coincidir peligrosamente cerca en el espacio y en el tiempo.</p>
<p>Asisto, en esta tarde de verano tardío y agradable, a cómo la rotación entre las tres puntas del triángulo se van cerrando y complicando a medida que devoro capítulos, que saltan las páginas y que, durante el primer párrafo después de uno de los cambios de libro, creo estar leyendo otro distinto. Luego caigo en la cuenta, lo releo y ya se inserta en la(s) historia(s) que estaba siguiendo.</p>
<p>Y de repente, llegan la Maga y Oliveira y dan una patada en el suelo.</p>
<p>Hagan la prueba&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/09/04/alineaciones-perfectas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dora Bruder</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/08/01/dora-bruder/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/08/01/dora-bruder/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Aug 2009 09:50:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bah]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura Francesa]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Modiano]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=449</guid>
		<description><![CDATA[Modiano + Ocupación nazi: inesperado, interesante.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><img class="alignleft size-medium wp-image-450" title="Dora Bruder" src="http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/wp-content/uploads/DORA_BRUDER.JPG-175x300.jpg" alt="Dora Bruder" width="175" height="300" />Dora Bruder</em></p>
<p>Patrick Modiano</p>
<p>París, Folio</p>
<p>1997</p>
<p>Este es uno de esos libros que probablemente no elegiría en una librería, pero que, en una noche de desesperación por leer algo rápido y breve, encontré en una estantería rodando por casa.</p>
<p>Ya he reseñado dos libros de Modiano últimamente, y en este, el tercero, esperaba encontrar si no más de lo mismo algo que se moviera en el mismo ámbito que los demás: una historia en primera persona, chico conoce a chica, con un halo obsesivo y terapéuticamente autobiográfico&#8230; Bien, esto está presente en <em>Dora Bruder</em>, pero deformado y, desde luego, abordado desde un ángulo absolutamente inesperado.</p>
<p>Se trata de la búsqueda, a través del tiempo y de un París que al autor le cae algo lejos, de una niña judía en mitad de la vorágine de la Ocupación nazi. Es el propio Modiano, sin tapujos, quien nos habla de los descubrimientos que va haciendo, de manera bastante frenética, 50 años después de que Dora Bruder pasara por las mismas calles que él recorre ahora.</p>
<p>El relato es casi periodístico, hay que dejarse invadir más por la curiosidad histórica que por el tino literario (en el tramo final se repiten sintagmas sin parar); y puede que Modiano se haya dejado llevar aquí por ese lado más terapéutico de su escritura, con tramas sobre su padre que difícilmente caben en el relato, por ejemplo. Pero ese riesgo, ese abalanzarse sobre sus propios demonios y sus obsesiones, es al mismo tiempo uno de los hilos que nos mantienen pegados al libro durante sus 144 páginas. (¿Por qué TODOS los libros de Modiano son igual de extensos?)</p>
<p>En algunos momentos tenemos la sensación de que la pasión nubla el buen criterio del autor, que anula su capacidad de comedirse, pero esto, llevado hasta el extremo, enfangado hasta la barbilla, acaba por sumirnos más en lo que se nos está contando: anula, igualmente, el sentido de &#8220;lo políticamente correcto&#8221;, de ensañarse en glosarnos lo malos que eran los nazis (que algo de eso hay, claro) para limitarse a lanzarnos datos, desapasionados y apasionantes.</p>
<p>Uno de esos libros, en definitiva, que sólo un autor con el potencial para sumergirse en sí mismo (un francés, vaya, pero un francés con criterio) podría haber producido. Muy interesante.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/08/01/dora-bruder/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Episodio 2: Stefan Zweig y un poema (barra) canción</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/07/21/episodio-2-stefan-zweig-y-un-poemabarracancion/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/07/21/episodio-2-stefan-zweig-y-un-poemabarracancion/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 18:27:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>
		<category><![CDATA[Escuchar]]></category>
		<category><![CDATA[Imprescindibles]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura austriaca]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XX]]></category>
		<category><![CDATA[Stefan Zweig]]></category>
		<category><![CDATA[Traducciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=396</guid>
		<description><![CDATA[Hacía un calor del demonio el día en que grabe esto... Pero creo que no se me fue la cabeza en ningún momento. Bueno, en la poesía. En fin, que Zweig nos pille confesados...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hacía un calor del demonio el día en que grabe esto&#8230; Pero creo que no se me fue la cabeza en ningún momento. Bueno, en la poesía. En fin, que Zweig nos pille confesados:</p>
<p>[podcast]http://alejandrocarantonna.es/wordpress/wp-content/uploads/Episodio2.mp3[/podcast]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/07/21/episodio-2-stefan-zweig-y-un-poemabarracancion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://alejandrocarantonna.es/wordpress/wp-content/uploads/Episodio2.mp3" length="7883045" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Un cirque passe</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/22/un-cirque-passe/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/22/un-cirque-passe/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 06:30:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bah]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura Francesa]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Modiano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=288</guid>
		<description><![CDATA[Descubrimiento: Patrick Modiano, un escritor sencillo, eficaz y accesible. Fantástica lectura de verano.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><img style="float: left; border: 0px initial initial;" title="Un cirque passe" src="http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/wp-content/uploads/01020737011-205x300.gif" alt="Un cirque passe" width="205" height="300" />Un cirque passe</em></p>
<p>Patrick Modiano</p>
<p>Gallimard, París, 1992</p>
<p>Modiano forma parte de un grupo de escritores franceses que tienen poca repercusión a este lado de los Pirineos pero que, a priori, no deberían tener ningún problema para venderse bien. No me voy a poner ahora a investigar las causas del éxito o del fracaso de las letras francesas, pero desde luego es un hecho peculiar, visto lo visto en esta novela.</p>
<p>Lo digo porque se trata de un libro de ficción de los que despiertan sesudísimos estudios literarios pero que, al mismo tiempo, se leen en dos días: apenas cuenta 150 páginas de letra gruesa y manejable, con una historia sencilla de seguir y con sus recovecos literarios bien ocultos, para que lleguen los críticos y los desentierren mientras que el resto de los mortales pasan, de puntillas, por una agradable lectura de hamaca y sombra.</p>
<p>La trama es, de hecho, tan sencilla, que de no haber sido filtrada por el tamiz de una escritura singular y talentosa quedaría olvidada rápidamente; se trata de un estilo breve, periodístico, que aparentemente sólo quiere dar cuenta de una serie de acontecimientos de manera desapasionada y fría. Ahí está el truco de Modiano, que todo es tan aséptico que cuando se deja llevar por un ramalazo lírico en esta o aquella descripción, cuando nos habla de sentimientos, se ha ganado hasta tal punto nuestra confianza de lectores que asumimos como cierto lo que está contando, y la novela cobra vida propia.</p>
<p>Por otra parte, la obra cuenta con un sutil juego en la macroestructura que le confiere un volumen infrecuente y único. Los acontecimientos son cronológicos pero a veces tropiezan los unos con los otros; los flashbacks no están prohibidos pero tampoco intervienen abiertamente, se integran en el relato; las ensoñaciones no se confunden con la realidad pero la impregnan de cuando en cuando&#8230;</p>
<p>Y para atarlo todo, resulta que el autor no teme a la repetición de una misma palabra varias veces en un solo párrafo, tampoco considera arriesgado revelarnos datos sobre determinado personaje en un momento que quizás no sea el más adecuado: todo son migajas que nos hacen entrever una concepción urgente de la novela, es decir, la incertidumbre, compartida con el lector, sobre lo que sucederá a continuación.</p>
<p>Rápido, fugaz y efectivo: lo que tiene que ser un libro de verano.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/22/un-cirque-passe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Crónicas del perroverdismo</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/20/cronicas-del-perroverdismo/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/20/cronicas-del-perroverdismo/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 15:41:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Artículos]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Suplemento Culturas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=284</guid>
		<description><![CDATA[En ocasiones las gentes brillantes y/o pensantes pasan tanto tiempo sin salir de casa que no es que empiecen a parecer <i>freaks</i>, es que empiezan a comportarse como tales.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright size-medium wp-image-187" title="logoculturas" src="http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/wp-content/uploads/logoculturas-169x300.gif" alt="logoculturas" width="169" height="300" />Dicen que el mayor riesgo de dedicarse a las letras es, aparte de volverse imbécil, convertirse en un perro verde con el paso del tiempo. Un primer síntoma es emplear latinajos <em>ad hoc</em> y galicismos <em>malgré lui</em> hasta en la lista de la compra.</p>
<p>Claro que eso son minucias al lado, por ejemplo, del movimiento del Oulipo, aquellos perfectos intelectuales franceses que, como tales, se esforzaron en darle un par de vueltas de tuerca a la literatura inventando fórmulas tan ingeniosas como los <em>Ejercicios de estilo</em> de Queneau o <em>La Disparition</em>, la novela que Georges Perec produjo en 1969 sin una sola E.</p>
<p>Tras estos fogonazos de genialidad, el perroverdismo estaba abocado a transformarse o morir: en 2004, Michel Thaler, profesor de la Sorbona, obsequió al mundo con la primera novela sin un solo verbo. 233 páginas  de desbarre literario que despertaron una de las más brillantes críticas de todos los tiempos: «La historia es un tostón, no pasa nada en toda la novela». Muy agudo.</p>
<p>Todo esto viene porque la otra noche andaba leyendo un ensayo de Umberto Eco en el que reconoce que, para homenajear uno de sus poemas favoritos, decidió matar la tarde recomponiéndolo al estilo oulipiano. Aparte de usar y de evitar vocales en 10 de las repeticiones, intentó (sin éxito) transformarlo en «panagrama heterogramático», que aunque suene a canibalismo amazónico, no es más que, según explica, reproducir el texto usando cada letra del alfabeto una sola vez.</p>
<p>Un planazo para el sábado noche, oiga.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/20/cronicas-del-perroverdismo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lo que Sherlock nunca dijo</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/18/lo-que-sherlock-nunca-dijo/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/18/lo-que-sherlock-nunca-dijo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 07:12:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Notas]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura anglosajona]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura británica]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Sherlock Holmes]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XIX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=275</guid>
		<description><![CDATA[El otro día vi el tráiler  de la película de Sherlock Holmes, dirigida por Guy Ritchie, y no me dio buena espina: Y ayer, sin que el acontecimiento tenga una necesaria conexión con lo anterior, leí que Sherlock nunca pronunció las palabras mágicas: &#8220;Elemental, querido Watson.&#8221; Dicen que es un ejemplo perfecto de transformación de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El otro día vi el tráiler  de la película de Sherlock Holmes, dirigida por Guy Ritchie, y no me dio buena espina:</p>
<p><object width="640" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/S4K3aM5H5KM&#038;hl=es&#038;fs=1&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/S4K3aM5H5KM&#038;hl=es&#038;fs=1&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></embed></object></p>
<p>Y ayer, sin que el acontecimiento tenga una necesaria conexión con lo anterior, leí que Sherlock nunca pronunció las palabras mágicas: &#8220;Elemental, querido Watson.&#8221; Dicen que es un ejemplo perfecto de transformación de un personaje célebre, y me lo creo: no recuerdo haber encontrado la frasecita en cuestión o alguna parecida en ninguno de los libros&#8230; Cuestión de mirar por ahí.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/18/lo-que-sherlock-nunca-dijo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mendel el de los libros</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/12/mendel-el-de-los-libros/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/12/mendel-el-de-los-libros/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 13:00:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bah]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura austriaca]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XX]]></category>
		<category><![CDATA[Stefan Zweig]]></category>
		<category><![CDATA[Traducciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=215</guid>
		<description><![CDATA[Stefan Zweig, de la mano de la editorial Acantilado, vuelve a demostrar con este libro que vale la pena gastarse unos euricos en un volumen bien editado, bien escrito... De los que dan ganas de leer, vamos.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp">
<dl id="attachment_216" class="wp-caption alignleft" style="width: 199px;">
<dt class="wp-caption-dt"><img class="size-full wp-image-216" title="Mendel el de los libros " src="http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/wp-content/uploads/CUA0033.jpg" alt="Mendel el de los libros" width="189" height="295" /></dt>
</dl>
</div>
<p><em>Mendel el de los libros</em></p>
<p>Stefan Zweig</p>
<p>Traducción de Berta Vias Mahou</p>
<p>Ed. Acantilado, Barcelona, 2009 </p>
<p>&#8220;Un librito delicioso&#8221;, anuncia la portada de <em>Mendel el de los libros, </em>la enésima joya de Stefan Zweig publicada por Acantilado. Y es que, efectivamente, se trata de un relato muy breve, tanto que uno casi se podría sentir estafado por pagar 9 euros por un libro de los que se leen de una sentada y sin parpadear, sin capítulos ni epígrafes. Una historia en la que Zweig, como el gran narrador que es, logra equilibrar milimétricamente fondo, forma e historia.</p>
<p>El fondo reside en la identidad y personalidad de Mendel, un personaje solitario y enciclopédico que conoce toda la bibliografía del mundo y cuyo devenir acabará quedando marcado, a medida que transcurre el relato, por esa idea de Europa en torno a la cual orbita la mayor parte de la reflexión de Zweig. Un progreso al que asistió horrorizado, plasmándolo con más y más crudeza hasta que se apoderó de él: en <em>Memorias de un europeo</em>, su autobiografía, no duda en supeditar sus propias vivencias al mundo que conoció, en declararse mero espectador de un tiempo.</p>
<p>En la forma, nos deja prendados con su capacidad para jugar al despiste, para llevarnos por el camino narrativo inicialmente (la descripción de Viena y del café en el que se desarrolla la historia) y, a las pocas páginas, hacer un quiebro y lanzarse por los derroteros ensayísticos, por desarrollar ideas completamente inesperadas en un cuento de estas características. Finalmente, vuelve a su hilo argumental sin despeinarse, dejando claro que todo en su escritura responde a un esquema pensado y planeado y que nunca, jamás, el relato le domina a él: siempre lleva las riendas.</p>
<p>Por último, hay que destacar el envidiable ritmo: la brevedad, obviamente, contribuye a una lectura rápida, pero es la cuidada segmentación de la estructura la que permite seguir todos y cada uno de los puntos del texto sin detenerse, sin pestañear.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/06/12/mendel-el-de-los-libros/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chroniques italiennes</title>
		<link>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/04/17/chroniques-italiennes/</link>
		<comments>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/04/17/chroniques-italiennes/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Apr 2009 10:38:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Carantoña</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bah]]></category>
		<category><![CDATA[Imprescindibles]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura europea]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura Francesa]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XIX]]></category>
		<category><![CDATA[Stendhal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alejandrocarantonna.es/wordpress/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[Chroniques italiennes (Édition de Dominique Fernandez) Stendhal Paris, Éditions Gallimard (Folio classique) Establecimiento del texto: 1952; notas: 1976 373 pp. Aquello de que en el siglo XIX no se hubieran inventado las distracciones con las que contamos hoy en día —la Wii, las series de Antena 3, las películas de Stallone— provocaba, sin duda, un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: justify;"><span style="font-style: italic;">Chroniques italiennes <span style="font-style: italic;">(Édition de Dominique Fernandez)</span></p>
<p></span>Stendhal</p>
<p>Paris, Éditions Gallimard (Folio classique)</p>
<p>Establecimiento del texto: 1952; notas: 1976</p>
<p>373 pp.</p>
<p><span style="font-style: italic;"></span><span style="font-size:130%;">A</span>quello de que en el siglo XIX no se hubieran inventado las distracciones con las que contamos hoy en día —la Wii, las series de Antena 3, las películas de Stallone— provocaba, sin duda, un gran aburrimiento. Para remediarlo, unos se dedicaban a la vida pecaminosa, a coleccionar amantes hasta caer fulminados por una enfermedad venérea; otros alternaban en los bailes y las recepciones o las lúgubres tabernas; y algunos disfrutaban de la literatura, de la lectura y de otros placeres.</p>
<p>Leyendo a autores como Stendhal o Flaubert, y dejando de lado consideraciones eruditas y filológicas, uno se da cuenta de que ese aburrimiento extremo y la consiguiente necesidad de matar el rato dieron lugar al nacimiento de una relación con los libros que aún hoy resulta deliciosa: no se compraban únicamente para absorber la historia en ellos contenida, con la urgencia de recorrerlos en apenas una semana. <span style="font-style: italic;">Rojo y Negro</span> o <span style="font-style: italic;">Madame Bovary</span>, por encima de todas sus capas, niveles y virtudes, presentan la admirable característica de requerir al lector, ante todo, que disfrute del mero hecho de sentarse con el libro entre las manos.</p>
<p>Uno puede abrir cualquier capítulo y no enterarse de por dónde transcurre el argumento o de quiénes son los personajes, pero disfrutará de un estilo cuidado en cada línea, de unas descripciones tan trabajadas que transportan, y asistirá a unos diálogos que, más allá de la gracia que hoy en día nos pueda hacer el lenguaje, embelesan por su pulso y su tono.</p>
<p>Sospecho que el nacimiento de esta escritura radica únicamente en el aburrimiento al que me refería y en la imposición de practicar una escritura &#8220;analógica&#8221;: ¿Quién hoy, en la era de los blogs, se molestaría en releer cinco veces su texto? ¿Quién se molestaría en pensar dos veces lo que va a escribir cuando sólo tiene que dejar que sus dedos vuelen mecánicamente sobre un teclado? Probablemente muchos menos de los que lo hicieron entonces.</p>
<p>Víctima de ese aburrimiento mortal y presa ya de los encantos de Italia era Stendhal cuando, en 1833, se encontraba en Civitavecchia (Roma) como cónsul francés. Entonces cayó en sus manos una (generosa) recopilación de relatos renacentistas, que narraban hechos acaecidos en aquel país —asesinatos, cuernos, enfrentamientos, pasión italiana—, proporcionando así al emocionado observador jugosísimo material de 200, 300 años de antigüedad.</p>
<p>Con su enorme gusto por lo histórico, se dispone a escarbar en los textos, comienza su traducción y, como señala Dominique Fernandez en la edición de Folio, se entusiasma tanto con el trabajo que se deja llevar por ellos, empieza a comentarlos, a editarlos, a reescribirlos incluso, confundiéndose con el narrador original o suplantándole directamente.</p>
<p>Y es que este es el primer aviso de un mensaje que es esencial tener en cuenta: en el fondo, poco importan la Historia (con mayúscula) y la historia (con minúsucula): es el carácter de los italianos, su naturaleza más profunda y sus manifestaciones más terrenales las que realmente interesan a su espíritu explorador; las descripciones, en las que se eterniza, son las que pesan, y no duda a la hora de suprimir fragmentos enteros del original, o diálogos, alegando en un par de líneas que su contenido no agradaría al lector contemporáneo y quitándoselos de en medio con un resumen de una frase de extensión.</p>
<p>El resultado es, de nuevo, una lectura que no requiere tanta atención a los progresos de la trama como una inmersión en su mundo: uno no retiene de <span style="font-style: italic;">Tant de faveur tue </span>los caracoleos del culebrón que organizan las habitantes del convento, sino el nido de libertinaje y descontrol que es aquello. Llega el segundo aviso al lector de que se preocupe sólo de lo que se tiene que preocupar: encontramos pasajes de nuestro libro (no de los originales italianos) mutilados o inacabados, y lo primero que nos asalta es el fastidio que supone no saber cómo termina la historia. Pero, poco a poco, acabamos por darnos cuenta de que lamentar el rigor editorial que ha mantenido los textos tal cual los dejó Stendhal no tiene sentido alguno, que debemos dejarnos guiar hacia vericuetos más locales, más detallistas, donde realmente reside la grandeza de la obra.</p>
<p>Si logramos, en definitiva, desprendernos del vértigo que provoca el francés decomonónico y si dejamos de ser esclavos de la tiranía del argumento, lograremos el mismo efecto de cualquier novela concebida al estilo de hoy en día: sentarnos en el rincón preferido, descalzarnos y disponernos a disfrutar, durante horas que pasan solas, de una visita a a otro tiempo y a otro lugar.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alejandrocarantonna.es/2009/04/17/chroniques-italiennes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

